sábado, 18 de abril de 2009

Traducir un nombre en japones

En japon la educación es algo muy importante el respeto que tienen a los mayores, la relación entre "senpai" y "kohai" .

Senpai 先輩 (せんぱい) significa, alumno o compañero más veterano, Kohai 後輩 (こうはい) significa, compañero menos veterano.
El senpai, enseña a sus kohai, aunque antes esta relación era mas estricta, porque se tenía que obedecer en todo lo que mandaban o decian los senpai. Ahora ya no es tanto, pero todavia se le da mucha importancia.

En japonés los nombres extranjeros se escriben con caracteres katakana.

Tabla de katakana

Para escribir un nombre en japonés, debes buscar la equivalencia sílaba por sílaba. Por ejemplo, si buscas "Anita", debes buscar las sílabas A, NI y TA, que se escriben ア, ニ y タ respectivamente. Así, "Anita" se escribe アニタ.

Debes buscar los nombres como los pronuncias y no como los escribes:

Verónica => Beronika => BE-RO-NI-KA (ベロニカ)
Azucena => Asusena => A-SU-SE-NA (アスセナ)
Paty => Pati => PA-TI (パティ)
Helena => Elena => E-RE-NA (エレナ)
Paquito => Pakito => PA-KI-TO (パキト)

Pero hay sonidos españoles que no existen en japonés, como la L. Si tu nombre tiene una L, sólo debes cambiarla por una R. Lo mismo pasa con los siguientes sonidos:

SI => SHI
J => H
L => R
Ñ => NY
RR => R

Si el nombre tiene dos consonantes juntas debes agregarle una U muda para separalas. Haz lo mismo si alguna sílaba de el nombre termina con consonante (que no sea N, ン):

Marco => MA-RU-KO (マルコ)
Alma => A-RU-MA (アルマ)
Claudia => KU-RA-U-DI-A (クラウディア)
Adrián => A-DO-RI-A-N (アドリアン)

Si el nombre no es de origen español, traducelo como lo pronuncias:

Jenny => Yeni => JE-NI (ジェニ)
Giovanni => Yobani => JO-BA-NI (ジョバニ)
Samantha => Samanta => SA-MA-N-TA (サマンタ)
Jean Paul => Yan Pol => JA-N-PO-RU (ジャンポル)
Stephany => Estefani => E-SU-TE-FA-NI (エステファニ)
William => Güiliam => GU-I-RI-A-MU (グイリアム )
Ameyalli => Ameyali => A-ME-JA-RI (アメジャリ)
Patxi => Pachi => PA-CHI (パチ)

No hay comentarios: